One of the most widely read books in the Malayalam language, it is the story of Karna developed through the thought process of Draupadi and her life. Without deviating from the story, situations or the epic grandeour of the Mahabharata, it lends a new interpretation to their story.

Publisher : DC Books

First Published : Sahitya Pravarthaka Co-operative Society, 1973

Description :

Ini Njan Urangatte by P K Balakrishnan is an epic novel which is counted as one of the best novels of Malayalam literature. It was first published in 1973.

The book subsists on the great epic ‘The Mahabharath’ that has flourished over two thousand years. The main element of the novel is the story of Karna woven into a delicately and imaginatively developed parallel story of Draupadi. Maintaining the original epic atmosphere, the story, events and characters are structured in the strains of thought of Draupadi, imaginatively constructed. The details of the story of Karna closely follows the original epic.

The parallel strands of the story of Karna and the recreated story of Draupadi flows through the novel, sometimes intertwining. One can behold in this flow, the main characters and events of the Mahabharath. The book thus has three different foci. It is hoped that an ‘out of focus’ image thus formed, will have a contour of its own.

A timeless classic, the novel has earned for Balakrishnan, the Kerala Sahitya Akademi award (1974), Sahitya Pravarthaka Benefit Fund award, and the Vayalar award (1978). A constant best seller of the language ever since it was published, it has also been translated to different Indian languages under the scheme for classics by Kendra Sahitya Akademi


  1. English:’Battle Beyond Kurukshetra, 2017

    Translator: Jayalekshmy P K

    Publisher: Oxford Unviersity Press

    {‘Previous Translation: ‘And Now Let Me Sleep', 1999

    Translator: Dr. K.C. Sarsamma

    Publisher: Kendra Sahitya Akademi}

  2. Tamil: 'Ini Njan Urangattum', 2001

    Translator: A. Madhavan

    Publisher: Kendra Sahitya Akademi

  3. Kannada: 'Naninnu Nidrisuve', 2000

    Translator: Sara Aboobacker

    Publisher: Kendra Sahitya Akademi

  4. Hindi: 'Ab Mujhe Sone Do', 2016

    Translator: G. Gopinathan

    Publisher: Kendra Sahitya Akademi